# Translation of Themes - Twenty Ten in Bosnian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Ten package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-09 15:08:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bs_BA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Ten\n"

#. Description of the theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "WordPress tema 2010 je stilizovana, prilagodljiva, jednostavna i čitljiva -- prilagodite je svojim željama i potrebama pomoću korisničkih menija, slike zaglavlja i pozadine. Twenty Ten ima predviđen prostor za šest dodataka (dva u traci sa strane i četiri u podnožju) i istaknute slike (umanjene slike za galerijske članke i korisničke slike zaglavlja za članke i stranice). Uključuje predloške za štampanje i administratorski vizualni uređivač, specijalne stilove za članke u kategorijama \"sa strane\" i \"galerija\" i ima predložak opcionalne stranice sa jednom kolonom  koja uklanja traku sa strane."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Ten"
msgstr "Twenty Ten"

#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "One Response to %s"
msgstr "Jedan komentar na %s"

#: functions.php:112
msgid "White"
msgstr "Bijelo"

#: functions.php:107
msgid "Light Gray"
msgstr "Svijetlo sivo"

#: functions.php:102
msgid "Medium Gray"
msgstr "Srednje sivo"

#: functions.php:97
msgid "Black"
msgstr "Crno"

#: functions.php:92
msgid "Blue"
msgstr "Plavo"

#. Template Name of the theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Jedna kolona, bez bočne trake"

#: tag.php:17
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive oznaka: %s"

#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#: search.php:29
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žao nam je, ništa ne odgovara kriteriju vaše pretrage. Pokušajte ponovo sa drugim ključnim riječima."

#: search.php:27
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"

#: loop.php:176
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Označeno</span> %2$s"

#: loop.php:167
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Objavljeno u</span> %2$s"

#: loop.php:115
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "rezerve"

#: loop.php:108 loop.php:131 loop.php:180
msgid "% Comments"
msgstr "% komentara"

#: loop.php:108 loop.php:131 loop.php:180
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentar"

#: loop.php:108 loop.php:131 loop.php:180
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentariši"

#: loop.php:105
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Pregledaj članke u kategoriji Galerija"

#: loop.php:102 loop.php:105
msgid "More Galleries"
msgstr "Više galerija"

#: loop.php:102
msgid "View Galleries"
msgstr "Pregledaj galerije"

#: loop.php:90
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Trajni link ka %s"

#: loop.php:89
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Ova galerija sadrži <a %1$s>%2$s fotografiju</a>."
msgstr[1] "Ova galerija sadrži <a %1$s>%2$s fotografije</a>."
msgstr[2] "Ova galerija sadrži <a %1$s>%2$s fotografija</a>."

#: loop.php:65 loop.php:104
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "galerija"

#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Žao nam je, ali nema rezultata za zahtjevanu arhivu. Pokušajte iskoristiti pretragu da biste pronašli taj članak."

#: loop.php:26 loop.php:195
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Noviji članci <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop.php:25 loop.php:194
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Stariji članci"

#: loop-single.php:61
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Pregledaj sve članke od %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop-single.php:26 loop-single.php:76
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: loop-single.php:25 loop-single.php:75
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: loop-attachment.php:155 loop.php:156 loop-page.php:36 loop-single.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"

#: loop-attachment.php:75 loop-attachment.php:165 loop.php:109 loop.php:132
#: loop.php:181 loop-page.php:41 loop-single.php:70
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: loop-attachment.php:68
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link ka pravoj slici"

#: loop-attachment.php:64
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Puna veličina je %s piksela"

#: loop-attachment.php:52
msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Objavljeno</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:39
msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Od</span> %2$s"

#. translators: %s - title of parent post
#: loop-attachment.php:28
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"

#: loop-attachment.php:25
msgid "Return to %s"
msgstr "Vrati se na %s"

#: header.php:111
msgid "Skip to content"
msgstr "Idi na sadržaj"

#: header.php:35
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"

#: functions.php:623
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Zabilježi <a href=\"%3$s\" title=\"Trajni link ka %4$s\" rel=\"bookmark\">trajni link</a>."

#: functions.php:621
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Zabilježite <a href=\"%3$s\" title=\"Trajni link ka %4$s\" rel=\"bookmark\">trajni link</a>."

#: functions.php:619
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen %2$s. Zabilježite <a href=\"%3$s\" title=\"Trajni link ka %4$s\" rel=\"bookmark\">trajni link</a>."

#: loop-attachment.php:44 functions.php:602
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pregledaj sve članke od %s"

#: functions.php:591
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Objavljeno </span> %2$s <span class=\"meta-sep\">od</span> %3$s"

#: functions.php:553
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Četvrto podnožje prostora dodatka"

#: functions.php:540
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Treće podnožje prostora dodatka"

#: functions.php:527
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Drugo podnožje prostora dodatka"

#: functions.php:516 functions.php:529 functions.php:542 functions.php:555
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "Dodatna oblast za dodatke u podnožju vaše stranice."

#: functions.php:514
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Prvo podnožje prostora dodatka"

#: functions.php:503
msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar."
msgstr "Dodatna sekundarna oblast za dodatke, prikazuje se ispod primarne oblasti u vašoj bočnoj traci."

#: functions.php:501
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Sekundarni prostor dodatka"

#: functions.php:490
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Ovdje umetnite dodatke koje želite prikazati u vašoj bočnoj traci."

#: functions.php:488
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Primarni prostor dodatka"

#: functions.php:467
msgid "Pingback:"
msgstr "Povratni ping:"

#: functions.php:440 functions.php:467
msgid "(Edit)"
msgstr "(Uredi)"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:436
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"

#: functions.php:429
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju."

#: functions.php:426
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">kaže:</span>"

#: loop-attachment.php:151 loop.php:124 loop.php:152 functions.php:329
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nastavi čitati <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: header image description
#: functions.php:254
msgid "Sunset"
msgstr "Zalazak sunca"

#. translators: header image description
#: functions.php:248
msgid "Path"
msgstr "Putanja"

#. translators: header image description
#: functions.php:242
msgid "Inkwell"
msgstr "Mastionica"

#. translators: header image description
#: functions.php:236
msgid "Forest Floor"
msgstr "Šumsko lišće"

#. translators: header image description
#: functions.php:230
msgid "Fern"
msgstr "Paprat"

#. translators: header image description
#: functions.php:224
msgid "Concave"
msgstr "Konkavan"

#. translators: header image description
#: functions.php:218
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Trešnjini cvjetovi"

#. translators: header image description
#: functions.php:212
msgid "Berries"
msgstr "Bobice"

#: functions.php:137
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Glavna navigacija"

#: footer.php:47
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Stranicu pokreće %s."

#: footer.php:46
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantička platforma za objavljivanje"

#: comments.php:88
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su isključeni."

#: comments.php:57 comments.php:77
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Noviji komentari <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:56 comments.php:76
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Stariji komentari"

#: comments.php:46
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s odgovor na %2$s"
msgstr[1] "%1$s odgovora na %2$s"
msgstr[2] "%1$s odgovora na %2$s"

#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ovaj članak je zaštićen šifrom. Unesite šifru da biste vidjeli eventualne komentare."

#: category.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive kategorije: %s"

#: loop-single.php:57 author.php:49
msgid "About %s"
msgstr "O %s"

#: author.php:29
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autorove arhive: %s"

#: archive.php:41
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arhive bloga"

#: archive.php:39
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."

#: archive.php:39
msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Godišnje arhive: <span>%s</span>"

#: archive.php:37
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."

#: archive.php:37
msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Mjesečne arhive: <span>%s</span>"

#: archive.php:35
msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Dnevne arhive: <span>%s</span>"

#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Žao nam je, ali stranica nije pronađena. Pretraga bi mogla pomoći."

#: loop.php:33 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:46
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://bs.wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyten/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyten/"